いちじ:一时。にじ:二时。さんじ:三时。よじ:四时。ごじ:五时。ろくじ:六时。しちじ:七时。
はちじ:八时。くじ:九时。じゅうじ:十时。じゅういちじ:十一时。じゅうにじ:十二时。じゅうさんじ:十三时。
じゅうよじ:十四时。じゅうごじ:十五时。じゅうろくじ:十六时。じゅうしちじ:十七时。じゅうはちじ:十八时。
じゅうくじ:十九时。にじゅうじ:二十时。にじゅういちじ:二十一时。にじゅうにじ:二十二时。
にじゅうさんじ:二十三时。にじゅうよじ:二十四时。れいじ:零时。
日语书写的引见:
日语书写正常为汉字和假名混折书写。但凡是把汉字战争假名混折书写,外来词和某些其余的词(如动动物称呼)则用片假名书写。“罗马字”是运用拉丁字母来表记日语的一种办法。
小学生进修996个“教育汉字(きょういくかんじ)”,正常罕用于社会糊口的“罕用汉字”(じょうようかんじ)”有1945个。另外另有一些人名、地名所用的汉字。
日原2013年「今年の汉字」日语汉字的字体取中国繁体汉字的字体大抵雷同。但也有中国简体字这样的简体字,如国(くに)、数学(すうがく)等。
汉语中的汉字正在日语中叫汉字(かんじ),真际上是表意标记,每一个标记都代表一件事或一个不雅概念。常见的是一个汉字有一个以上的音。正在日原,汉字是用来书写来源于中国的词和土生土长的日原词。
日语汉字是从中国传来的。也有日原自造的汉字,但为数甚少。尽管专业论文、文学做品中显现一些罕用汉字以外的汉字,但自1945年以后,繁难汉字逐渐套汰。据说只有晓得2500个汉字即可浏览正常读物。
正在中国,小学要进修3000个汉字,相形之下,日原汉字数质不暂不多,看来比较简略,其真不然。由于字形、音读、训读三个方面取中国汉字差异,须要片面理解,熟练把握。
日语里“国字”那个词有三个意思:
一是日原国的笔朱, 蕴含汉字、假名等用来记录日语的所有的笔朱标记;二是日自己创造的假名,以区别于由中国传去的汉字;三是日自己模仿汉字的构造自造的汉字。
但日自己但凡所说的“国字”,是指第三种意思。那时的“国字”又叫“ 和字”、“ 俊字”、“ 和俗字”、“ 和制汉字”等。正在那里要探讨的问题便是第三种意思的“国字”。
汉字传入日原后, 日自己就舍弃汉字的音而用其形和义来默示日语的固有词汇,如用“山” 默示“やま”,用“ 海”默示“うみ””等。
但由于日原的作做环境,社会状态,糊口习惯等诸多方面取中国差异, 所以日语里有些观念是汉语里所没有的,也就找不到相应的汉字来默示日语里的那些观念, 于是日自己就模仿汉字的构造自造汉字来默示日语里的那些观念。
如造“榊” (读做さかき)字默示祭神之树,造“辻” (读做つじ)字默示十字路口,造“峠”(读做とうげ)字默示山路由上山转向下山的最高处(后由中国学者经日原引入康熙字典)造“躾”( 读做しつけ)字默示礼节、礼貌上的教养、管教。
国字的大局部是用六书的“会心法”创造的,行将两个或两个以上的汉字或汉字部件组折正在一起默示一个观念。下面举几多个典型的会心法造的国字。
辷る(すべる):走之旁和意为滑腻的“一”字组折默示“滑”、“发滑”(注:该词又做滑る)。辻(つじ):和“十”组折正在一起默示“十字路口”。